抵达军区大院的家属院别墅后,厉霆琛和小只只之间的 “战火” 仍在熊熊燃烧。
小只只双手叉腰,仰着脑袋,满脸倔强地冲厉霆琛喊道:“爸爸,你不准凶我,哼!”
厉霆琛也丝毫不肯让步,立刻蹲下身子,与小只只对视,声音严厉:“你这小子,今天在外面实在太不像话了!”
小只只嘴巴像装了连珠炮,“叭叭叭”说个不停:“我就想喊嘛,谁让他们穿的衣服和你一样,我觉得好玩。爸爸你这么凶,我不喜欢你了。”
叶清婉在一旁抱着双臂,饶有兴致地瞧着父子俩对峙,脸上不自觉露出笑意。
厉霆琛被小只只的话气得够呛,说道:“你还敢顶嘴,看我不好好收拾你。”说着,高高扬起了手。
小只只见状,瞬间装出一副可怜巴巴的模样,迅速跑到叶清婉身后,探出小脑袋,带着哭腔说道:“妈妈,我要换个爸爸,这个爸爸太凶啦,嘤嘤嘤嘤嘤!”
叶清婉被他这模样逗得大笑起来,将他拉到身前,耐心劝道:“宝贝,别闹了,快跟爸爸道歉。”
小只只倔强地扭过头,态度坚决:“我不,我没错。”
厉霆琛站起身,双手抱胸,一脸严肃:“今天要是不好好教育你,以后还不知道要闯出多大的祸。”
小只只眼睛红红的,抽抽搭搭地控诉:“爸爸是大坏蛋,我讨厌爸爸。”
叶清婉,笑着摇摇头,暗自心想:这俩活宝,真是让人又好气又好笑。
厉霆琛看着小只只可怜兮兮的模样,心瞬间软了下来。他再次蹲下身子,语气缓和了许多:“好了,爸爸不凶你了,但是以后不许再这么没规矩,知道吗?”
小只只吸了吸鼻子,小声回应:“知道了,爸爸,能不能带我去睡觉觉!”
厉霆琛无奈地叹了口气,说道:“走吧,小祖宗,爸爸带你去睡觉。”说着,一把抱起小只只往房间走去。
小只只趴在厉霆琛的肩头,眼睛已经开始迷糊起来。
叶清婉看着他们的背影,笑着摇了摇头。此时,窗外的阳光斜照进来,给客厅铺上了一层金黄的光辉。
突然,电话铃声响起,叶清婉接起电话,原来是孤儿院的院长。
“清婉啊,我是院长。下周末孤儿院要举办活动,想问问你有时间来吗?”院长的声音中带着期待。
叶清婉毫不犹豫地回答道:“院长,我有时间,我会去的。”
院长高兴地说:“太好了!孩子们知道你要来,一定会非常开心的。”
叶清婉微笑着说:“我也很期待见到孩子们呢。院长,这次活动都准备了些什么呀?”
院长兴致勃勃地介绍道:“有孩子们的文艺表演,还有一些有趣的亲子游戏。对了,我们还准备了丰盛的美食。”
叶清婉想象着那个热闹的场景,说道:“听起来真不错,我都迫不及待了。”
“那好,清婉,咱们就下周末见啦。”院长说道。
“好的,院长,再见。”叶清婉挂了电话,坐在沙发上,心里已经开始盘算着给孩子们准备礼物了。
在豪华的酒店房间里
薇琳身着华丽的长裙,优雅地坐在沙发上,眉头微微蹙着。
侍女轻声问道:“小姐,叶小姐,还是不想见您吗?” (mademoiselle, mademoiselle Ye, n'a toujours pas envie de vous voir? )
薇琳轻轻摇了摇头,叹了口气说道:“Non, pour l'instant, elle n'a pas l'intention de me rencontrer. (不,目前,她没有见我的打算。)”
她站起身来,走到窗边,望着窗外的城市景色,继续说道:“Je dois trouver une occasion pour bien parler avec qingwan. (我得找个机会,好好和清婉谈谈。)”
侍女走上前,微微欠身说道:“mademoiselle, je pense que vous devez être patiente. (小姐,我觉得您得耐心点。)”
薇琳转过身,眼神中透着坚定:“Je sais, mais je suis vraiment inquiète. (我知道,但我真的很担心。)”
薇琳缓缓踱步回到沙发旁,坐了下来,双手托着下巴,目光有些失神。
侍女见状,小心翼翼地说道:“小姐,或许我们可以准备一份特别的礼物送给叶小姐,以此来表达您的诚意。” (mademoiselle, peut-être pouvons-nous préparer un cadeau spécial pour mademoiselle Ye pour exprimer votre sincérité. )
薇琳眼睛一亮,随即又黯淡下去,说道:“c'est une bonne idée, mais je ne sais pas ce qu'elle voudrait. (这是个好主意,但是我不知道她想要什么。)”
侍女想了想,说道:“peut-être quelque chose de personnel et de significatif, me un album de photos de vos souvenirs ensemble. (也许是一些私人且有意义的东西,比如一本你们共同回忆的相册。)
薇琳轻轻点了点头,说道:“Essayons. Espérons que cela puisse la toucher. (试试吧。希望这能打动她。)